剑桥雅思长难句

句型1

句子结构:This growing concern about intellectual property rights was a feature of the period-it reflected both the humanist notion of the individual, rational scientist who invents and discovers through private intellectual labour, and the growing connection between original science and commercial exploitation.

参考译文:对知识产权的日益关注是那个时代的特征,这既反映出一种人文关怀,即对富于理性的科学家个人通过自己的脑力劳动进行发明和发现的关怀,又体现出原创科学与商业化利用间日益紧密的联系。

语言点

intellectual property 知识产权

rational scientists 引导的句子是 individuua的同位语,who引导定语从句修饰rational scientists

句型2

句子结构:In the following century much of this momentum was lost as German established itself as the leading European language.

参考译文:在接下来的一个世纪里,随着德国确立其作为欧洲主要语言的地位,这种势头在很大程度上丧失了。

例句1

句子结构:Over the last decade, a huge database about the lives of southwest German villagers between 1600 and 1900 has been compiled by a team led by Professor Sheilagh Ogilvie at Cambridge University’s Faculty of Economics.