考研英语二的翻译

考研英语二的翻译

考研英语二的翻译部分主要考查考生理解英语书面材料并将其译成汉语的能力。以下是翻译部分的一些关键点:

翻译内容 :考生需翻译一个包含约150个单词的英语段落。

翻译技巧

划分主从句:

利用连词如which, that, where, whose, who等划分主从句,分别翻译。

划分主干成分和修饰成分:理解句子结构,区分主干(主谓宾)和修饰成分(定语、状语等)。

词性转换:根据英汉表达差异,适当转换词性,如将英文名词转译为动词。

评分标准:

译文需要准确、完整、通顺,并符合汉语表达习惯。

考查重点:

对词汇、句法以及篇章的理解和表达。

文化背景:

文章可能涉及文化、历史、社会、科技等内容,要求考生具备一定的文化背景知识。

真题分析:

真题通常包括短文或长文的翻译,考查学生对英语的综合运用能力。

翻译时应注意把握全文主旨,逐句翻译,并确保翻译的流畅性和连贯性。希望这些信息对你准备考研英语二的翻译部分有所帮助,