如何翻译adherence,以保持原文意图?

在翻译学中,翻译的忠实度是衡量翻译质量的重要标准之一。其中,“adherence”一词的翻译就是翻译忠实度的一个典型例子。如何翻译“adherence”,以保持原文意图,成为翻译工作者们关注的焦点。本文将从“adherence”的定义、常见翻译方法以及如何保持原文意图等方面进行探讨。

一、adherence的定义

“adherence”一词源于拉丁语“adhaerere”,意为“附着、坚持”。在英语中,其含义较为广泛,主要包括以下几种:

  1. 坚持、遵守:指对某一规则、原则、协议等的忠实执行。

  2. 依附、附着:指两个或多个物体之间的紧密连接。

  3. 依赖、信任:指对某人或某事的依赖和信任。

  4. 附和、追随:指在思想、观点、行动等方面与他人保持一致。

二、常见翻译方法

  1. 直译:将“adherence”直接翻译为“坚持、遵守”等,适用于原文意图明确、语境简单的情况。

  2. 意译:根据原文意图,选择与“adherence”含义相近的词语进行翻译,如“依附、依赖、信任”等。

  3. 音译:将“adherence”的发音音译为汉语拼音,如“阿德里迪斯”。

  4. 创译:在保证原文意图的前提下,结合汉语表达习惯,创造出新的词语进行翻译。

三、如何保持原文意图

  1. 理解原文意图:在翻译“adherence”之前,首先要准确把握其含义和语境,明确原文作者想要表达的思想。

  2. 选用合适的翻译方法:根据原文意图和语境,选择最合适的翻译方法。如原文强调对规则的遵守,则可选用直译或意译;如原文强调依附关系,则可选用意译。

  3. 保持语境一致性:在翻译过程中,要注意保持原文语境的一致性,避免出现语义偏差。

  4. 重视文化差异:在翻译“adherence”时,要充分考虑中西方文化差异,避免出现文化误读。

  5. 反复校对:翻译完成后,要反复校对,确保翻译准确、流畅,并保持原文意图。

以下是一些“adherence”的翻译实例:

  1. 直译:坚持、遵守

例如:The patient's adherence to the medication regimen was excellent.

患者对药物治疗方案的遵守情况非常好。


  1. 意译:依附、依赖、信任

例如:The company's adherence to quality control has won the trust of customers.

该公司对质量控制的坚持赢得了客户的信任。


  1. 音译:阿德里迪斯

例如:The adherence of the adhesive to the surface was very strong.

粘合剂对表面的附着力非常强。


  1. 创译:依从性

例如:The adherence rate of the vaccine in the community was 90%.

该疫苗在社区的依从率达到了90%。

总之,在翻译“adherence”时,要充分考虑其定义、常见翻译方法以及如何保持原文意图等因素。只有准确把握原文意图,选用合适的翻译方法,才能使翻译更加忠实于原文。

猜你喜欢:翻译与本地化解决方案