考研是必要的翻译
考研是必要的翻译
考研翻译是中国大陆地区全国硕士研究生招生考试(简称“考研”)外语科目中的一个环节。它主要考察考生的外语水平和跨文化交际能力,通常包括英译汉和汉译英两个部分。考生需要准确理解原文,并将其流畅地翻译成目标语言。考研英语翻译在研究生入学考试中占有比重,反映了考生的外语阅读理解和表达能力,对学术研究、国际交流以及职业发展都具有重要意义。
然而,也有观点认为,考研英语中的翻译部分分值相对较低,重点应放在阅读理解上。全文逐句翻译不仅耗时而且不一定有助于提高分数,理解原文和做题技巧更为关键。
在准备考研英语翻译时,考生应注意以下几点:
1. 理解原文:准确理解原文是翻译的基础,需要关注上下文、关键词和句子结构。
2. 翻译技巧:翻译时应注意踩点给分,主要单词要翻译正确,直译通常比意译简单且符合评分规则。
3. 句子结构:注意句子语序可能非线性,插入语和定语的位置可能会影响翻译的自然度。
4. 逐步训练:可以从半句半句翻译开始,逐步串联起来,以适应考研英语翻译的特点。