日语副词本当

日语副词“本当”(ほんとう)的用法如下:

表示“真的”或“的确”

本当に (hontō ni) 表示“真的!”或“的确!”。例如:

本当に難しいです。 (Hontō ni muzukashii desu.) —— 这真的很难。

表示“实际上”或“事实上”

本当は (hontō wa) 可以表示“实际上”或“事实上”。例如:

本当は彼が作弊したんだ。 (Hontō wa kare ga chūshokushitaんだ。) —— 实际上他作弊了。

用于强调

本当に素晴らしい! (Hontō ni subarashii!) —— 真的太棒了!

用于表示惊讶或疑惑

本当ですか? (Hontō desu ka?) —— 真的吗?

使用场景与礼仪

对不熟悉的人、长辈或上级:使用敬语形式,例如“本当に”(hontō ni)可以改为“本当に”(ほんとう ni)。

对亲友、同辈或亲近的人:可以使用更随意的“本当”(ほんとう)。