日语副词本当
日语副词“本当”(ほんとう)的用法如下:
表示“真的”或“的确”
本当に (hontō ni) 表示“真的!”或“的确!”。例如:
本当に難しいです。 (Hontō ni muzukashii desu.) —— 这真的很难。
表示“实际上”或“事实上”
本当は (hontō wa) 可以表示“实际上”或“事实上”。例如:
本当は彼が作弊したんだ。 (Hontō wa kare ga chūshokushitaんだ。) —— 实际上他作弊了。
用于强调
本当に素晴らしい! (Hontō ni subarashii!) —— 真的太棒了!
用于表示惊讶或疑惑
本当ですか? (Hontō desu ka?) —— 真的吗?
使用场景与礼仪
对不熟悉的人、长辈或上级:使用敬语形式,例如“本当に”(hontō ni)可以改为“本当に”(ほんとう ni)。
对亲友、同辈或亲近的人:可以使用更随意的“本当”(ほんとう)。