
东南亚多语言广告的优先级排序依据是什么?
说真的,每次跟做跨境电商的朋友聊到东南亚市场,大家最头疼的问题几乎都一样:预算就那么多,到底该先投哪个语言?是先搞泰语,还是马来语,或者越南语?这事儿真不是拍脑袋决定的。毕竟在东南亚,你面对的不是一个单一市场,而是一个语言和文化的大杂烩。如果顺序搞错了,那烧的可都是真金白银。
我之前也踩过不少坑,后来慢慢摸索出了一套自己的逻辑。这不仅仅是看哪个国家人多,或者哪个语言听起来更熟悉。它更像是一场精密的计算,混合了数据、文化直觉和一点点商业嗅觉。今天我就试着把我脑子里的这套排序逻辑给“倒”出来,希望能给你一些实实在在的参考。
第一层逻辑:别看语言,先看钱包厚度
咱们做广告,归根结底是为了什么?转化,对吧?那转化的基础是什么?是购买力。所以,我的第一个排序标准,永远是这个市场的电商成熟度和人均消费能力。这决定了你的广告费能砸出多大的水花。
你可能会说,这不就是按GDP排名吗?不完全是。GDP是宏观的,但我们要看的是能直接掏出钱在网上下单的人群规模。所以,我会先看这几个数据:
- 互联网渗透率:没人上网,你广告再好也白搭。
- 信用卡/电子钱包渗透率:这是付款的临门一脚,比渗透率更关键。
- 平均客单价:这个市场是喜欢买小商品,还是敢于买大件?这决定了你的产品定位。

按照这个标准,我的第一梯队永远是新加坡和马来西亚。新加坡虽然是弹丸之地,但人均GDP高得吓人,英语又是官方语言,广告投放逻辑跟欧美市场很像,是天然的“高价值”区域。马来西亚呢,英语普及率非常高,中产阶级庞大,电商基础设施完善,是很多品牌出海的第一站。投这两个市场,你的广告语言首选英语,ROI通常不会太难看。
但这里有个细节,马来西亚虽然是英语优先,但你如果完全忽略马来语,会错失一部分非常有潜力的本土用户。所以我的策略通常是,英语广告覆盖主流人群,马来语广告去触达那些更下沉或者更偏本土文化的用户。但主次一定要分明。
第二层逻辑:流量洼地与文化壁垒
看完了钱包,我们就要看流量规模了。毕竟,有些市场虽然人均消费能力稍逊,但人口基数大,流量便宜,走量也能跑出很好的成绩。这就是我们常说的“流量洼地”。
在这个维度上,越南和菲律宾是两个非常典型的代表。
菲律宾是出了名的“社交媒体之国”。这里的年轻人每天花在Facebook、TikTok上的时间是全球顶尖的。英语是官方语言,所以广告制作成本相对较低,可以直接复用欧美的素材。这里的流量非常便宜,非常适合做一些快消品、时尚配饰、或者新奇特的数码小玩意。所以,如果你的产品客单价不高,但复购率或者冲动消费属性强,菲律宾的英语广告绝对是你的必争之地。
但越南的情况就完全不同了。越南是典型的“语言孤岛”,虽然年轻人也用Facebook和Zalo,但他们的母语是越南语,而且对本土文化认同感极强。英语在这里的普及率远不如菲律宾和马来西亚。所以,你想做越南市场,越南语广告是绕不开的坎。很多人觉得越南人均GDP不高,消费能力有限,就把它往后排。但你可能忽略了,越南是全球制造业转移的热点,年轻人多,对新事物接受度高,而且极其活跃。他们的线上娱乐和社交需求非常旺盛。所以,对于一些特定品类,比如游戏、娱乐App、或者高性价比的电子产品,越南市场的优先级非常高,但前提是,你必须有靠谱的越南语本地化能力。
第三层逻辑:巨头市场与语言复杂度
聊完了英语区和越南语区,剩下的就是真正的“硬骨头”了——印度尼西亚和泰国。这两个国家是东南亚人口最多的市场,也是电商增长最快的引擎。但他们的语言复杂度,也让无数英雄好汉折戟沉沙。
印度尼西亚,简称印尼。这是所有出海品牌都无法忽视的巨无霸。人口超过2.7亿,年轻化,移动互联网使用时长惊人。在这里,印尼语(Bahasa Indonesia)是唯一的官方语言,也是广告投放的绝对主力。虽然英语在精英阶层和大城市通用,但你想触达最广大的用户群,必须用印尼语。而且,印尼是一个多民族、多岛屿的国家,不同岛屿的文化和用语习惯还有细微差别,这对本地化的要求非常高。所以,我的建议是,只要你团队的资源和预算允许,印尼市场必须作为战略核心来对待,印尼语广告的优先级非常高,甚至可以和马来语、英语广告并列第一梯队。

泰国则是一个更独特的存在。泰国人有强烈的民族自豪感和文化认同,泰语是他们的国语,而且他们对英语的接受度相对较低。在Facebook和Line上,你如果只用英语打广告,基本等于在对牛弹琴。所以,泰语广告是进入泰国市场的唯一通行证。但泰语的难点在于,它不仅是一种语言,更是一种“语境”。很多在中文里直白的表达,翻译成泰语可能会显得生硬甚至冒犯。泰国人喜欢可爱、幽默、带点“梗”的内容。所以,做泰语广告,不仅仅是翻译,更是要融入他们的网络文化。这需要非常专业的本地化团队或者KOL合作。因此,虽然泰国市场潜力巨大,但它的进入门槛也最高。在排序上,我会把泰语广告的优先级放得很高,但同时也会提醒团队,这里的试错成本会比其他市场高。
一个实战中的优先级排序模型
说了这么多,我们来把它串成一个可操作的模型。当然,这只是一个通用框架,你必须根据自己的产品和资源进行调整。
我会用一个简单的矩阵来思考:横轴是市场潜力(流量+购买力),纵轴是本地化难度(语言+文化)。
| 市场 | 核心语言 | 市场潜力 | 本地化难度 | 优先级建议 |
|---|---|---|---|---|
| 新加坡 | 英语 | 高(客单价高) | 低 | 第一梯队(高价值用户) |
| 马来西亚 | 英语、马来语 | 中高 | 中低 | 第一梯队(规模与价值平衡) |
| 菲律宾 | 英语 | 中(流量大,客单价中等) | 低 | 第二梯队(流量跑量首选) |
| 印度尼西亚 | 印尼语 | 极高(人口红利) | 高 | 第一梯队(战略核心,必须做) |
| 泰国 | 泰语 | 高(增长快) | 极高(文化壁垒高) | 第二梯队(高潜力,高投入) |
| 越南 | 越南语 | 中高(增长快) | 高(语言孤岛) | 第二梯队(特定品类优先) |
看到这个表,你可能就明白了。为什么我总是强调,不要只看一个维度。比如越南,它的潜力和难度都高,所以它值得你投入,但要准备好本地化的资源。而菲律宾,虽然潜力不如印尼,但它的低难度和英语优势,让它成为一个快速启动、验证产品的绝佳场所。
别忘了那些“隐藏”的语言
除了上面这些主流语言,还有一些“隐藏”的语言选项,虽然不是首选,但在特定情况下能发挥奇效。
比如,在马来西亚,除了英语和马来语,还有一个巨大的群体——华人。虽然年轻一代的华人中文水平在下降,但中文(华语)依然是他们日常交流的重要语言,尤其是在商业和家庭场景。如果你的产品是针对华人社群的,或者你的团队本身就擅长中文营销,那么在马来西亚投放中文广告,会是一个非常精准的切入点,竞争也相对没那么激烈。
再比如,缅甸的缅语,柬埔寨的高棉语。这些市场目前还处于非常早期的阶段,电商生态不完善,支付和物流都是挑战。我不建议新手一上来就主攻这些市场,但如果你是做基础设施或者长线布局的,现在开始研究这些语言和文化,未来可能会有先发优势。
写在最后的一些碎碎念
其实聊了这么多,你会发现,东南亚多语言广告的优先级排序,从来没有一个标准答案。它更像是一场动态的博弈。
我的习惯是,先用英语去测试整个东南亚市场,通过英语广告的数据表现,来判断哪个国家的用户对我的产品更感兴趣。比如,我发现菲律宾的英语广告CTR(点击率)很高,但转化率一般;而马来西亚的英语广告CTR没那么高,但转化率和客单价都很好。这就给了我一个初步的判断:菲律宾适合做品牌曝光和流量积累,马来西亚适合做高价值转化。
然后,我会针对表现最好的那个国家,开始投入资源做深度本地化。如果马来西亚表现好,我就会立刻启动马来语的广告投放和本地化内容创作。如果越南的英语广告数据有起色,我就会马上去找靠谱的越南语翻译和素材制作团队。
这个过程,就是不断地用数据去验证你的假设,然后把有限的资源,投入到最有可能产生回报的语言上。永远不要想着一口吃成个胖子,把所有语言一次性全上了。那样你不仅会分散精力,还无法准确衡量每个语言渠道的真实效果。
说到底,做广告就是跟人打交道。东南亚的用户和我们一样,他们也喜欢真实、有趣、能打动自己的内容。语言只是桥梁,真正能让他们掏钱的,是你对他们的理解和尊重。所以,别再纠结于一个固定的排序列表了,拿起你的数据,去跟市场对话,它会告诉你下一步该往哪儿走。









