日语中的得意
拿手、擅长:
表示在某一技能或领域里非常熟练、擅长,能够胜任或做得很好。例如:“日本語はお得意でしょう。”(您很擅长日语吧。)。
自满、得意洋洋:
表示对自己所拥有的能力或成就感到骄傲和满意。例如:“彼は得意げに話す。”(他得意洋洋地说话。)。
心满意足:
表示对某件事情或结果感到十分满意。例如:“彼は自分の成果に得意げだ。”(他对自己的成果心满意足。)。
夸耀:
有时也用来形容过分炫耀自己的技能或成就。例如:“彼はいつも得意げに自分のことを話していた。”(他总是得意洋洋地谈论自己。)。
总结来说,“得意”在日语中主要用来形容一个人在某一技能或领域里非常熟练、擅长,并且可能带有自满或夸耀的意味。根据不同的语境,它可以有不同的翻译和用法。